Vụ Dương Chí Dũng: Luật sư đồng loạt phản đối tài liệu từ Nga
Mở đầu phiên phúc thẩm Dương Chí Dũng và đồng phạm hôm nay (29/4), ngay khi chủ tọa công bố các tài liệu mới nhận được từ Nga và các tài liệu khác, nhiều luật sư đã cho rằng một số tài liệu này chưa được chứng thực.
Mở đầu phiên phúc thẩm Dương Chí Dũng và đồng phạm hôm nay (29/4), ngay khi chủ tọa công bố các tài liệu mới nhận được từ Nga và các tài liệu khác, nhiều luật sư đã cho rằng một số tài liệu này chưa được chứng thực.
Theo đại diện Viện kiểm sát, nếu tòa cho rằng tập tài liệu từ Nga được công bố trong phiên xử phúc thẩm Dương Chí Dũng và đồng phạm không đủ cơ sở tuyên các bị cáo có tội thì VKS cũng sẵn sàng đề nghị tuyên hủy án sơ thẩm, điều tra lại...
Theo tài liệu tòa công bố thì ông Andrevich không phải là người của Nakhodka. Ông Andrevich chính là người đại diện đã ký thỏa thuận hợp tác giữa Global Success và công ty AP.
Theo thông tin tài liệu thẩm vấn ông Tổng Giám đốc Công ty Nakhodka cho biết: Giá quyết toán ụ nổi 20 triệu rúp, bán cho Công ty AP với giá 2,3 triệu USD. Người đại diện bên mua và đàm phán là ông Goh, ông này cũng là người ký hợp đồng. Khoản tiền Nakhodka nhận được từ mua bán ụ nổi vào năm 2008 và nhận đủ tiền theo hợp đồng.
Từ giai đoạn 2007 đến nay, Nakhodka không có quan hệ nào với công ty Global Success (GS). Ông này nói chỉ là người đại diện của GS, không có vai trò gì trong công ty. Công ty GS chỉ đóng vai trò đại lý. Khi ông Goh đến, ông này đón ở sân bay đưa đến khách sạn giao dịch với lãnh đạo nhà máy Nakhodka.
Vụ Dương Chí Dũng: Luật sư đồng loạt phản đối tài liệu từ Nga.
Sau khi tòa công bố tài liệu từ Nga, Luật sư Ngô Ngọc Thủy nêu băn khoăn, không biết tòa, VKS tiếp nhận hồ sơ này như thế nào, đây có thể coi là hồ sơ gì về mặt tố tụng khi nhiều văn bản không có chứng thực.
Luật sư Nguyễn Huy Thiệp cũng cho rằng tập tài liệu này không đúng giá trị pháp lý để sử dụng như chứng cứ tại tòa khi không có bản chính tiếng Nga đính kèm (tài liệu do văn phòng công chứng, dịch thuật Hoài Đức, Hà Nội thực hiện dịch, chứng thực).
Luật sư Hoàng Huy Được cho rằng, tài liệu tư pháp với nước ngoài theo quy định phải được dịch và chứng thực tại cơ quan lãnh sự ngoại giao. Không đáp ứng điều kiện này, tài liệu dù có lợi hay không có lợi cho bị cáo thì cũng không được sử dụng như một chứng cứ của vụ án.
Luật sư Lê Minh Công đặt vấn đề, tài liệu được thu thập sau khi vụ án đã được đưa ra xét xử sơ thẩm. Như vậy, không rõ quy trình thu thập như nào, có thể xem đây là tài liệu của vụ án này không?
Đánh giá tài liệu chứng cứ này có được xem xét trong vụ án hay không, kiểm sát viên cho rằng, trong phiên tòa kéo dài đã gần 1 tuần, trong yêu cầu bức xúc của luật sư là cần phải có tương trợ tư pháp từ Nga, nếu tài liệu này mà giữ không đưa đến tòa thì cũng là một trách nhiệm của cơ quan này. Nếu không đầy đủ tính hợp pháp thì việc tài liệu gửi đến cũng có thể để tham khảo.
Phát biểu quan điểm nhận định về những tài liệu này, đại diện VKS nói, sau khi nghiên cứu tài liệu này trong chiều, tối qua, kiểm sát viên thấy quy trình thu thập tài liệu đúng với quy định, có thông qua cơ quan tương trợ tư pháp liên bang Nga.
Luật sư Nguyễn Đình Hưng không nhất trí hướng nhận định của đại diện VKS về tính hợp pháp của tập tài liệu. Theo ông Hưng, nếu có yêu cầu thu thập tài liệu của tòa thì phải trả hồ sơ để điều tra bổ sung trước.
Luật sư Trần Thị Hồng Phúc thì cho rằng tài liệu này có tính chất quyết định đối với việc có tội hay không có tội của nhóm bị cáo hải quan nên luật sư cho rằng tài liệu này đang mâu thuẫn với các tài liệu đang được sử dụng một cách hợp pháp tại Việt Nam. Khác nhau cơ bản nhất là về khái niệm ụ và tàu.
Theo Nguoiduatin.vn